After trying every language I could come up with to translate this blog post, FINALLY, I figured out it was Hungarian. Had I noticed the link address had "hu" at the end of it, this might have proved a less time consuming task. But remember, I only had a few hours sleep last night so.... Oh hell, who am I kidding, even with sleep I would've been a tiny bit stumped.
Here's what the Hungarian to English Online Translator said...
Kiersten Hathcock Mod Mom founder háromgyermekes mummy , who F? spends vacancy mother their every days. But plunges multi world does he mean? so decided shoot ,, so that stays at home , dare that way jóval several id? is aware of T to bless their children. But only children and fill how housekeeping's supply their out every days , until then compose himself , whilst the furniture learn laying and furniture readying every gingerly - bínját. His sweet father was his herein certainly help , who likewise the woodworker - and hobby found woodworks and himself sprung their children's sensible furniture. His that way after that girl's already childhood himself szívhatta furniture readying's ante , while over there sertepertélt beside paps the garage does he land portrayed joiner? on the spot , someday thirty year knife,knives? is their bb already own dreams their up to date style child furnitures , their toy containers.
Thanks to whomever runs this Hungarian blog! And to the people who created the online translator!
2 comments:
Oh my! Are you an international woodworker superstar or what? You know you have truly made it when the Hungarian press does a story. I love the 'free of venom'. That is priceless. How about putting that on your packaging?
Hi! This is my blog and it was my blog post.:)
Well, there were a few mistakes in the translation but the heart of the matter is that I do LOVE your pieces of furniture, and yes, if it depends on me, you will be a woodworker superstar in Hungary.
And thanks for the post!
Post a Comment